AEB
Ogólne Warunki Zakupu (OWZ) dla przedsiębiorców
Ważność
1. o ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie i w indywidualnych przypadkach, poniższe Ogólne Warunki Zakupu (zwane dalej "OWZ") mają zastosowanie - oprócz zwyczajów w przemyśle drzewnym (cło Tegernsee) - do naszych zakupów towarów i/lub usług w transakcjach handlowych z przedsiębiorcami (§ 14 BGB), osobami prawnymi prawa publicznego lub specjalnymi funduszami prawa publicznego (zwanymi dalej "Dostawcami"). Niniejsze OWZ mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z Dostawcą, nawet jeśli nie zostały one wyraźnie uzgodnione ponownie lub nie odnieśliśmy się wyraźnie do ich włączenia. OWZ uznaje się za zaakceptowane najpóźniej z chwilą dostawy towarów lub wykonania usługi przez Dostawcę. 2.
2 Niniejsze OWZ mają wyłączne zastosowanie. Sprzeczne, uzupełniające lub odbiegające ogólne warunki handlowe Dostawcy nie są uznawane, a ich ważność jest odrzucana. Mają one zastosowanie wyłącznie wtedy, gdy wyraziliśmy na nie wyraźną zgodę lub ich część na piśmie. Niniejsze OWZ mają zastosowanie również wtedy, gdy przyjmujemy dostawy dostawcy bez zastrzeżeń, wiedząc, że ogólne warunki dostawcy są sprzeczne z niniejszymi OWZ lub od nich odbiegają. Milcząca zgoda na ogólne warunki dostawcy jest wyraźnie wykluczona.
(3) Wszelkie istotne prawnie powiadomienia i oświadczenia dostawcy składane po zawarciu umowy muszą być składane w formie tekstowej, aby były skuteczne.
4) Odniesienia do ważności przepisów ustawowych służą wyłącznie celom wyjaśniającym. Nawet bez takiego wyjaśnienia przepisy ustawowe mają zastosowanie, chyba że zostaną bezpośrednio zmienione lub wyraźnie wyłączone w niniejszych OWZ.
Zamówienia, zawarcie umowy
5. nasze zamówienie uznaje się za wiążące najwcześniej z chwilą jego pisemnego złożenia lub pisemnego potwierdzenia.
6. Towary i usługi należy zamawiać i oznaczać zgodnie z ofertami usług dostawcy. Dostawca musi sprawdzić, czy oznaczenia w formularzu zamówienia są prawidłowe i czy materiał spełnia znane zamierzone cele. Dostawca ma obowiązek zgłaszać wszelkie wątpliwości dotyczące użyteczności niezwłocznie po powzięciu informacji o odpowiednich okolicznościach.
7. Jeśli zamówienie nie zostanie niezwłocznie odrzucone na piśmie, uznaje się je za przyjęte w całości. Jeśli potwierdzenie zamówienia przez dostawcę odbiega od naszego zamówienia, zmiany stają się częścią umowy dopiero po naszej pisemnej kontrasygnacie.
8. Zawierając umowę, dostawca uznaje, że zapoznał się z rodzajem wykonania i zakresem usługi poprzez sprawdzenie istniejących planów i opisów usług. Dostawca musi powiadomić nas o oczywistych błędach (np. literówkach i błędach obliczeniowych) i niekompletności zamówienia, w tym dokumentów zamówienia, w celu ich poprawienia lub uzupełnienia przed przyjęciem; w przeciwnym razie umowa zostanie uznana za niezawartą.
Dostawa, terminy dostaw, opóźnienie, skutki dostawy lub świadczenia niezgodnego z umową
9. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, wszystkie dostawy lub usługi świadczone przez dostawcę będą realizowane "franco miejsce zamieszkania" do miejsca dostawy uzgodnionego w każdym przypadku lub określonego w zamówieniu. Miejsce dostawy jest również miejscem spełnienia świadczenia.
10. Dostawca jest upoważniony do dokonywania częściowych dostaw i/lub świadczenia częściowych usług oraz do dostarczania/świadczenia usług przed uzgodnionym terminem wyłącznie za naszą wyraźną pisemną zgodą.
11. Ryzyko przypadkowej utraty przechodzi na nas z chwilą prawidłowego dostarczenia towarów lub wykonania usługi w uzgodnionym miejscu dostawy. Dostawca musi ubezpieczyć się odpowiednio od szkód transportowych na własny koszt.
12. Każdej dostawie lub usłudze musi towarzyszyć dowód dostawy w dwóch egzemplarzach. Dowód dostawy musi zawierać numer zamówienia, dokładny opis dostawy/usługi, dostarczoną ilość, wymiary, wagę, opakowanie itp. Jeśli dostawy są realizowane przez spedytorów, dane te muszą być również podane w listach przewozowych i/lub innych dokumentach towarzyszących. W przypadku dostaw do Niemiec zagraniczni dostawcy muszą załączyć zwykłe listy przewozowe i dokumenty celne oraz ubezpieczyć się od szczególnego ryzyka związanego z dostawą. 13.
13. Daty i terminy dostaw/usług podane w zamówieniach są wiążące. Rozpoczynają się one w dniu wysłania zamówienia. Jeśli uzgodniono okres dostawy, dostawca musi powiadomić nas o dokładnej dacie dostawy co najmniej 48 godzin przed dostawą.
14. Dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania nas w formie tekstowej, jeśli wystąpią lub staną się dla niego rozpoznawalne okoliczności, które wskazują, że uzgodniony termin dostawy nie może zostać dotrzymany. W przypadku opóźnienia w dostawie jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania i odstąpienia od umowy po bezowocnym upływie rozsądnego terminu dodatkowego. Bezwarunkowe przyjęcie opóźnionej dostawy lub usługi nie stanowi zrzeczenia się roszczeń przysługujących nam z tytułu opóźnienia.
15. Jeżeli w przypadku dostawy lub świadczenia niezgodnego z umową nie jest już możliwe, ze względu na szczególnie pilny charakter, powiadomienie dostawcy o jego zwłoce, poinformowanie go o zbliżającej się szkodzie i wyznaczenie mu terminu, choćby krótkiego, na jej naprawienie, jesteśmy uprawnieni, bez uprzedniego ostrzeżenia, do zapewnienia wymiany lub naprawy we własnym zakresie lub za pośrednictwem osób trzecich na koszt dostawcy. Nie ma to wpływu na dalsze roszczenia prawne.
Certyfikaty, oświadczenia, dowody
16. Dostawca jest zobowiązany do dostarczenia nam niezbędnych lub odpowiednich pisemnych dokumentów, deklaracji i dowodów (deklaracje producenta i/lub zgodności, oznaczenia CE, certyfikaty, certyfikaty badań materiałowych, karty danych produktu, karty charakterystyki itp.) dla towarów, które podlegają rozporządzeniu UE w sprawie wyrobów budowlanych lub innym przepisom dotyczącym wprowadzania do obrotu, a także dla innych towarów, bezpłatnie natychmiast po złożeniu zamówienia. Dostawca pozostaje odpowiedzialny za dokładność, wiarygodność i stabilność świadectw badań i/lub prawnie lub urzędowo wymaganego oznakowania (np. oznakowanie CE, pieczęć FSC itp.) oraz za ich umieszczenie i zapewnia przez cały okres dostawy, że deklaracje i dowody są prawidłowe, kompletne i zgodne z odpowiednimi przepisami i normami. Dostawca umieści etykiety na swoich produktach zgodnie z ustawowymi, urzędowymi i naszymi wymogami. Dostawca wyraża zgodę na publikowanie przez nas deklaracji producenta i/lub deklaracji zgodności, oznaczeń CE, certyfikatów, świadectw badań materiałowych, kart produktu i kart charakterystyki itp. w katalogach, cennikach, na naszej stronie internetowej itp. lub na wykorzystanie przez nas tych dokumentów do przygotowania własnych deklaracji producenta i/lub deklaracji zgodności, oznaczeń CE, certyfikatów, świadectw badań materiałowych, kart produktu i kart charakterystyki dla kompletnego produktu lub naszego własnego produktu markowego (por. art. 36 BauPVO).
Ceny, fakturowanie, zastrzeżenie własności
17 Ceny netto podane w zamówieniu są cenami stałymi jako cena całkowita lub cena jednostkowa. Dodatkowe roszczenia są niedozwolone. Uzgodnione ceny obejmują wszystkie usługi związane z zamówieniem i dostawą towarów i/lub usług, w szczególności opakowanie i transport do uzgodnionego miejsca dostawy (bezpłatnie do miejsca odbioru przez odbiorcę), w tym ubezpieczenie, podatki, cła i inne koszty dodatkowe. 18.
18. Faktura musi być wystawiona w formie elektronicznej lub papierowej w dwóch egzemplarzach po dostarczeniu towarów lub wykonaniu usługi. Faktura musi wyraźnie wskazywać pełny numer zamówienia, numer UlD i uzgodnione warunki dostawy. Podatek VAT, jeśli ma zastosowanie, musi być wykazany oddzielnie. Faktury, które nie są zgodne z niniejszymi przepisami i przepisami ustawy o podatku od towarów i usług lub które nie zawierają danych zamówienia i numeru zamówienia, nie będą przetwarzane lub zostaną zwrócone dostawcy. W takim przypadku fakturę uznaje się za niezłożoną do czasu otrzymania faktury we właściwej formie. 19.
19. Data otrzymania weryfikowalnej faktury zawierającej odpowiedni dowód wykonania jest decydująca dla terminu płatności lub rozpoczęcia biegu terminu płatności; jeśli towary zostaną otrzymane później, decydująca jest data otrzymania towarów, pod warunkiem, że towary zostały należycie dostarczone lub usługa została należycie wykonana.
(20) Nasza płatność nie stanowi uznania prawidłowości dostawy/usługi i w związku z tym nie stanowi zrzeczenia się jakichkolwiek roszczeń, do których jesteśmy uprawnieni.
21) Dostawca nie jest uprawniony do rozszerzonego i/lub przedłużonego zastrzeżenia własności poza zwykłym zastrzeżeniem własności. Jesteśmy upoważnieni bez ograniczeń do przetwarzania/odsprzedaży towarów objętych zastrzeżeniem własności w sposób zwyczajowo przyjęty w branży oraz do pobierania odpowiednich należności od naszych klientów. W przeciwnym razie zastrzeżenie własności przez dostawcę ma zastosowanie wyłącznie w zakresie, w jakim odnosi się do naszego zobowiązania płatniczego za odpowiednie towary/usługi, do których dostawca zastrzega sobie prawo własności.
Cesja, potrącenie, prawo zatrzymania
22 Dostawca nie jest uprawniony do przenoszenia swoich roszczeń wynikających ze stosunku umownego na osoby trzecie ani do przekazywania naszych zamówień osobom trzecim bez naszej pisemnej zgody. Nie dotyczy to roszczeń pieniężnych; w takim przypadku jesteśmy jednak uprawnieni do dokonania płatności na rzecz dostawcy lub osoby trzeciej według naszego uznania i ze skutkiem zwalniającym.
23 Dostawca jest uprawniony do potrącenia i dochodzenia prawa zatrzymania tylko wtedy, gdy jego roszczenia są bezsporne lub zostały uznane w drodze orzeczenia deklaratoryjnego.
Rękojmia, gwarancja, okres rękojmi
24 Szczegóły dotyczące jakości i ilości oraz inne specyfikacje zawarte w naszym zamówieniu muszą być ściśle przestrzegane. Wszystkie opisy produktów, które są przedmiotem indywidualnej umowy, uznaje się za umowę dotyczącą jakości towarów/usług; nie ma znaczenia, czy opis produktu pochodzi od dostawcy, producenta czy od nas. W przypadku braku takiej umowy zastosowanie mają obowiązujące normy DIN i EN. Deklaracje zgodności, certyfikaty i oznaczenia CE stanowią niezależne gwarancje.
25 Dostawca gwarantuje, że dostarczone towary lub wykonane usługi są pod każdym względem wolne od wad i zgodne z uznanymi zasadami techniki. Towary/usługi są zbywalne bez ograniczeń w kraju przeznaczenia określonym w zamówieniu.
26. O ile kontrola dostarczonych towarów jest możliwa w zwykłym toku działalności, sprawdzimy towary pod kątem ilości, tożsamości i uszkodzeń transportowych w rozsądnym terminie po dostawie do uzgodnionego miejsca dostawy zgodnie z umową. Dostawca zgadza się, że towary mogą być kontrolowane tylko wyrywkowo, pod warunkiem, że odpowiada to okolicznościom zwykłego toku działalności oraz charakterowi i zakresowi dostawy. Dostawca zgadza się, że dalsze kontrole nie będą miały miejsca.
27. Wady, które ujawnią się bez kontroli, zostaną przez nas zgłoszone w ciągu 15 dni roboczych (od poniedziałku do piątku). Wady, które można rozpoznać tylko podczas niezbędnej kontroli, należy zgłosić w ciągu 15 dni roboczych (pon.-pt.) po zakończeniu kontroli i zapoznaniu się z wadami. Wady ukryte należy zgłaszać w ciągu 15 dni roboczych (pon.-pt.) od momentu ich wykrycia. W związku z tym dostawca zrzeka się prawa do opóźnionego zgłoszenia wad. Zgłoszenie wad może być dokonane w formie pisemnej lub ustnej. Dostawca nie może powoływać się na naruszenie przez nas obowiązku zawiadomienia o wadach, jeżeli wadliwość towarów wynika z okoliczności, o których dostawca wie lub których nie jest świadomy z powodu rażącego niedbalstwa. Dostawca dostarczy nam wstępne oświadczenie w ciągu 5 dni roboczych od otrzymania naszej reklamacji.
28. Jeśli ukryte wadliwe towary zostały zamontowane w innej rzeczy lub przymocowane do innej rzeczy zgodnie z ich charakterem i przeznaczeniem, dostawca poniesie niezbędne koszty usunięcia wadliwych towarów. Ponosi on również koszty instalacji lub dołączenia naprawionej lub nowo dostarczonej rzeczy, jak również koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów niezbędnych do późniejszego wykonania. Koszty, którymi obciąży nas nasz klient, będą również uważane za niezbędne wydatki na usunięcie wadliwych towarów i instalację towarów wolnych od wad.
29. Oprócz roszczeń z tytułu wad przysługują nam ustawowe prawa regresu (np. z § 437 BGB) w ramach łańcucha dostaw bez ograniczeń. Ma to również zastosowanie w przypadku dalszego przetwarzania wadliwych towarów. W szczególności jesteśmy uprawnieni do żądania od dostawcy dokładnie takiego rodzaju dalszej realizacji (naprawa lub dostawa zastępcza), jaki jesteśmy winni naszemu klientowi w danym przypadku. Nie ogranicza to naszego ustawowego prawa wyboru.
30 Roszczenia z tytułu rękojmi przedawniają się po upływie 24 miesięcy od przejścia ryzyka na nas, chyba że prawo przewiduje dłuższy termin.
31 Ponadto dostawca gwarantuje, że dostarczone przez niego produkty, opakowania i materiały prezentacyjne, zdjęcia itp. nie naruszają żadnych praw własności przemysłowej osób trzecich (patentów, praw do znaków towarowych, praw do odmian roślin itp.) oraz że wprowadzenie do obrotu nie narusza przepisów ustawowych, prawa konkurencji ani przepisów urzędowych. Jeśli osoba trzecia wysunie wobec nas roszczenia z tytułu naruszenia praw własności przemysłowej lub z tytułu naruszenia innych praw osób trzecich, dostawca jest zobowiązany do zwolnienia nas z tych roszczeń na pierwsze pisemne żądanie. Zobowiązanie dostawcy do wypłaty odszkodowania dotyczy w szczególności niezbędnych wydatków poniesionych przez nas w związku z roszczeniem dochodzonym przez osobę trzecią.
Odpowiedzialność
32. Dostawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie roszczenia osób trzecich z tytułu obrażeń ciała lub szkód majątkowych, które można przypisać wadliwemu produktowi dostarczonemu przez niego i jest zobowiązany do zwolnienia nas z wszelkiej wynikającej z tego odpowiedzialności.
(33) Dostawca ponosi nieograniczoną odpowiedzialność za wszelkie szkody spowodowane przez niego lub jego zastępców i/lub pomocników w trakcie lub w związku ze świadczeniem usług objętych umową.
34 W tym kontekście dostawca jest również zobowiązany do zwrotu wszelkich kosztów wynikających z lub w związku z przeprowadzoną przez nas akcją wycofania, o ile roszczenie nie wynika już z przepisów prawa. Poinformujemy dostawcę o treści i zakresie środków wycofania, które mają zostać przeprowadzone - w miarę możliwości i w rozsądnym zakresie - oraz umożliwimy mu przedstawienie uwag.
35. Dostawca zobowiązuje się do wykupienia i utrzymywania na własny koszt ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt z ryczałtową sumą ubezpieczenia w wysokości 10 milionów euro za obrażenia ciała/uszkodzenia mienia. Dostawca prześle nam kopię polisy ubezpieczeniowej w dowolnym momencie na żądanie. Jeżeli przysługują nam roszczenia odszkodowawcze przekraczające zakres ubezpieczenia, pozostają one nienaruszone.
Siła wyższa, anulowanie
36. Siła wyższa zwalnia nas i dostawcę z naszych zobowiązań wykonawczych na czas trwania zakłócenia i w zakresie jego skutków. My i dostawca jesteśmy zobowiązani do niezwłocznego przekazywania sobie nawzajem niezbędnych informacji o charakterze, zakresie i czasie trwania zakłócenia oraz do odpowiedniego dostosowania zobowiązań umownych w dobrej wierze.
37. będziemy zwolnieni z obowiązku przyjęcia zamówionych dostaw/usług w całości lub w części i będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy w zakresie, w jakim nie jesteśmy już zainteresowani dostawami/usługami z powodu opóźnienia spowodowanego siłą wyższą.
38. w szczególności będziemy uprawnieni do rozwiązania istniejących umów z dostawcą bez wypowiedzenia z ważnego powodu lub do odstąpienia od wszystkich umów zawartych z dostawcą, jeżeli dostawca nie będzie mógł realizować dostaw przez dłuższy okres czasu, zawiesi płatności lub stanie się niewypłacalny, zostanie wszczęte postępowanie upadłościowe w stosunku do jego majątku lub wszczęcie takiego postępowania zostanie odrzucone z powodu braku majątku.
39 Inne umowne i/lub ustawowe prawa do odstąpienia od umowy pozostają niezmienione.
Poufność
40. Zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie do ilustracji, planów, rysunków, obliczeń, instrukcji wykonania, opisów usług i innych dokumentów. Takie dokumenty, jak również wszelkie informacje otrzymane w ramach lub przy okazji realizacji umowy, będą wykorzystywane wyłącznie do realizacji umowy i zostaną nam zwrócone po jej zakończeniu. Dokumenty muszą być ściśle poufne wobec osób trzecich, odpowiednio niedostępne i mogą być udostępniane osobom trzecim wyłącznie za naszą wyraźną pisemną zgodą. Dotyczy to również okresu po rozwiązaniu umowy. Zobowiązanie dostawcy do zachowania tajemnicy wygasa tylko wtedy, gdy informacje stały się powszechnie znane.
41 Powyższe postanowienie stosuje się odpowiednio do substancji i materiałów (np. oprogramowania, produktów gotowych i półproduktów), a także do narzędzi, szablonów, próbek i innych przedmiotów, które możemy dostarczyć dostawcy do produkcji.
Postanowienia końcowe
42. Miejscem realizacji wszystkich dostaw i usług, płatności jest miejsce odbioru (miejsce dostawy) wyznaczone przez nas.
43 Wszelkie spory wynikające z niniejszej umowy lub w związku z nią będą rozstrzygane przez sądy właściwe dla naszej siedziby. Jesteśmy również uprawnieni do podjęcia kroków prawnych w siedzibie dostawcy (w Niemczech i za granicą).
44. Prawo Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie do stosunku umownego z dostawcą. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) jest wykluczone.
45 Jesteśmy upoważnieni do gromadzenia i przetwarzania danych osobowych Dostawcy zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie danych, w szczególności z ogólnym rozporządzeniem o ochronie danych (EU-GDPR) i federalną ustawą o ochronie danych (BDSG).
46 Jeżeli jedno lub więcej postanowień niniejszych OWZ będzie lub stanie się nieważne w całości lub w części, nie wpłynie to na ważność pozostałych postanowień. W zakresie, w jakim skuteczna, odpowiednia część jest zawarta w nieważnych klauzulach, zostanie ona utrzymana. Nieważne postanowienie zostanie zastąpione wzajemnie uzgodnionym, prawnie ważnym postanowieniem, które ma podobny i ważny skutek gospodarczy i prawny. To samo ma zastosowanie w przypadku luki lub pominięcia w OWZ.